As I tried describing Thanksgiving Day to my in-laws (姻亲) in China, I could already see their eyes cloud over with 【小题1】 (confuse) and sense the questions arising in their minds. So I attempted 【小题2】 (translate) the holiday through things they were familiar with. I described the roast turkey as something similar 【小题3】 Beijing duck. I compared the annual Thanksgiving show to the 【小题4】 (year) Spring Festival Gala (联欢会) on Chinese New Year’s Eve. And I characterized 【小题5】 entire celebration as an American version of Winter Solstice (冬至) in China. Yet as much as my in-laws 【小题6】 (nod) and smiled, I recognized that even these explanations were a poor substitute. No words could fully describe the Thanksgiving celebrations :I had known in the US.
This 【小题7】 (be) the kind of disappointment you face in cross-cultural communication. Despite all the differences, we can still sit down together and have heart-to-heart 【小题8】(discussion) about each other’s traditions. So in the spirit of my American holiday, I silently gave a moment of thanks for 【小题9】 (have) in China such great in-laws, 【小题10】 cared enough to listen to their foreign daughter-in-law talk about Thanksgiving Day.
采用过本试题的试卷
更多相关高三试卷
- 2012届山东省潍坊市三县市高三上学期期中联合考试英语卷 (07-26)
- 2016年全国普通高等学校招生统一考试英语(江苏卷精编版) (07-26)
- 2017届江苏苏州高三上期中调研英语试卷 (07-26)
- 2012届重庆市万州二中高三上学期期中考试(英语) (07-26)
- 2012届福建省三明一中高三11月学段考试英语卷 (07-26)